星期二, 7月 19, 2016

悔改,比想像中的更寬廣

在聖經中,除了對神的信心之外,悔改也是一個很重要的重點。其實對於"悔改"這個中文詞,我疑惑很久了,疑惑的並不是悔改的重要性,而是這個詞是否讓我們華人把這件事給看窄了。 

首先來看看"悔"這個字的由來好了。 
“每,既是声旁也是形旁,是“晦”的省略,表示灰暗。悔,甲骨文、金文假借“每”。篆文(心,懊恨)(每,晦,灰暗),造字本义:懊恨过错,内心灰暗。” 文言版《説文解字》:悔,悔恨也。从心,每聲。 
(以上參考自http://www.vividict.com/WordInfo.aspx?id=1345) 

接著來看看最原始的希臘文版本的解釋 耶穌的門徒在記寫耶穌所說的「悔改」這項吩咐時,所用的希臘文動詞是metanoeo24這個有力的詞彙深具意義。這個字的字首meta,意指「改變」25。而其字尾則與四個重要的希臘詞彙有關,那些詞彙分別是:nous,意指「思想」26 gnosis,意指「知識」27 pneuma,意指「靈魂」28; 而pnoe,意指「氣息」。29 因此,耶穌所說的「悔改」,是要我們改變──改變我們的思想、知識和靈魂,甚至改變我們的氣息。有位先知說明,這種氣息上的改變,就是要在呼吸時心懷感激地承認,每一口氣息都是神所賜與的。 以上內容來自 <https://www.lds.org/general-conference/2007/04/repentance-and-conversion?lang=zho 

由此可見,不只斯斯有兩種,悔改也至少有兩種: 
1. 
使徒行傳3: 19 所以,你們當悔改歸正,使你們的罪得以塗抹,這樣,那安舒的日子就必從主面前來到; 
使徒行傳8: 22 你當懊悔你這罪惡,祈求主,或者你心裡的意念可得赦免。(這裡的懊悔原意就是悔改這個希臘文字) 

我想看到悔改的第一反應,往往就像上面經文所說的一樣,因為我們有罪、做錯事了,所以需要悔改。久而久之容易讓人望而生畏,甚至開始避談這個話題,即使如此,這樣的悔改仍是神非常重視的,因為祂希望我們遠離罪,希望我們不要被罪惡綑綁。但只有這樣嗎?  

2. 
馬太福音  2:3 天國近了,你們應當悔改! 
馬太福音  2:8 你們要結出果子來,與悔改的心相稱。 

這兩段經文傳達的悔改,就比較接近希臘原文的意思,耶穌希望的是我們要改變,不只在行為、知識上的改變,還有靈魂上的改變(這裡的靈魂我想是更接近生命本質的轉化)。 

----------------------------------------------------------------- 

透過以上的一些分析,我們可以發現到"悔"這個字在中文的意思裡面其實帶有很多的負面、灰暗,是一種消極的、我犯錯了、我恨,所以需要破碎、改變,這種悔改的痛是因為罪的傷害所帶來的

但實際上耶穌所要帶給我們的訊息,不單單是消極的因為犯罪而改,而是我們可以更積極的去因著對天國的盼望,而努力改變向前,這也是悔改,這種悔改也會痛,但這是一種靈魂蛻變的痛楚。換言之,這就是一個不斷成長學習的過程。而習的過程中,就是要先把自己給完全的放下,弄懂了這些知識以後再把原本的自己取回,兩相琢磨之後,才會快速的學到東西 

最後讓我做兩個結論:  
1. 認罪悔改仍是重要的,這毋庸置疑,對人來說比較容易形成改變的動力。 
2. 另一種悔改其實就是"改",這是一種正向的、積極的變化,但往往最容易讓人忽略,"太多要改了,只好改天吧"。 

 我個人的體會是當自己不斷的想要精進時,那是個很辛苦的過程,因為自己要整個"mind change",但也因為如此,我得以在這資訊洪流中被保守許多,也能夠廣納更多層面的知識,轉化為對神的信心根基。

沒有留言: